[Dickens, Charles] Paris et Londres en 1793
Page 1 sur 1
Votre avis
[Dickens, Charles] Paris et Londres en 1793
Dickens Charles
Traduction de Mme Loreau (1861)
Roman aventure
XVIIIème siècle (fin)
Edition Elibron Classics
Imprimé par Amazon.uk
354 p
ISBN 0-543-91166-7
9 780543911667
Quatrième de couverture
Très rapide... il n'y en a pas !
Mon avis
Dans le Londres de cette fin de XVIIème siècle une lourde berline revient de France. L'atmosphère est tendue, on sent qu'un poids pèse sur le docteur Manette et les autres voyageurs qui l'accompagnent.
Son comportement exprime la richesse humaine de l'homme mais par moment trahit ou révèle un passé très douloureux.
La trame du scénario et la conduite du récit sont d'une modernité surprenante, elles n'ont rien à envier à nos romans actuels. Thrillers, roman policier, espionnage... difficile de classer ce roman, il appartient à un peu de ces trois genres.
Ce qui est certain c'est qu'il s'inscrit dans le contexte de la Révolution française avec tous les rebondissements dont une situation si instable peut être le ferment.
L'écriture soutenue dans la qualité m'a parfois (trop souvent) déstabilisé. Je pense qu'il ne faut pas voir là un reproche à l'égard du style de Dickens dont je n'ai pas ce souvenir et que je ne saurais apprécier que sur un seul ouvrage mais plutôt l'incidence d'une traduction de cette époque. Les difficultés que j'ai rencontrées tenaient aux tournures de phrases parfois heurtées.
J'ai terminé ce roman parce que je tenais à me faire une opinion, parce que le contexte historique m'intéressait et qu'il ne me décevait pas ainsi que parce qu'il avait une trame de recherche que l'on trouve dans les romans policiers ou consorts.
Ai-je pris plaisir à le lire ? Difficile de répondre. Je suis content de l'avoir lu mais j'ai peiné à le lire.
Le conseillerais-je ? Oui si vous êtes curieux de cette époque, oui si vous êtes prêts à quelques efforts, non si vous cherchez une lecture facile.
Bon ou mauvais roman ? En aucun car un mauvais roman, simplement une oeuvre traduite à une autre époque et demandant donc que l'on fasse le voyage dans le temps pour se l'approprier
Anecdotes
Cela faisait bien une quarantaine d'années que je n'avais rien lu de Dickens.
Une exposition manquée, une aide demandée pour la mise en place d'un concours, une rencontre et la réminiscence de la faible diffusion française (encore actuelle) d'un des romans de Dickens pourtant aussi connu que les autres du même auteur dans le monde anglo-saxon..
Il ne m'en fallait pas plus pour me mettre à la recherche de ce roman. Je l'ai trouvé mais par contre n'ai aucune piste concernant la raison de cette non diffusion.
J'ai finalement trouvé une édition très particulière : une reproduction en fac similé de l'édition de 1861... avec donc la traduction de l'époque.
Une autre particularité de ce roman est qu'il est connu sous quatre titres : son titre original anglais et trois traductions françaises
A tale of two cities
Le conte des deux villes
Paris et Londres en 1793
Le marquis de Saint Evremont
Dernière édition par Elyuna le Lun 2 Sep 2013 - 10:48, édité 5 fois (Raison : modification titre (crochets), sondage)
Invité- Invité
Re: [Dickens, Charles] Paris et Londres en 1793
Bonjour
Peux tu voter et revoir avec ton parrain ou ta marraine les détails de présentation?
Merci!
Peux tu voter et revoir avec ton parrain ou ta marraine les détails de présentation?
Merci!
Cassiopée- Admin
-
Nombre de messages : 16860
Localisation : Saint Etienne
Emploi/loisirs : enseignante
Genre littéraire préféré : un peu tout
Date d'inscription : 17/04/2009
Sujets similaires
» [Dickens, Charles] Les Grandes Espérances
» [Dickens, Charles] David Copperfield
» [Dickens, Charles] Un chant de Noël
» [Dickens, Charles] Contes de Noël
» [Ohl, Jean-Pierre] Charles Dickens
» [Dickens, Charles] David Copperfield
» [Dickens, Charles] Un chant de Noël
» [Dickens, Charles] Contes de Noël
» [Ohl, Jean-Pierre] Charles Dickens
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum