Seinen: L'Orchestre des Doigts - Série (4 tomes) [Yamamoto, Osamu]
Partage lecture :: Nos critiques :: BD, Mangas :: Mangas
Page 1 sur 1
Votre avis?
Seinen: L'Orchestre des Doigts - Série (4 tomes) [Yamamoto, Osamu]
L'Orchestre des Doigts Série (4 tomes) (わが指のオーケストラ)
Auteur et scénariste : Osamu Yamamoto
Traduction et adaptation de Satô Naomiki de Marie-Saskia Raynal
Genre : historique, tranche de vie
Éditions ; Kankô (2006 et 2007) (première publication en 1991)
Tome 1
ISBN :978-2745923929
Nombre de pages :244
Tome 2
ISBN :978-2745925862
Nombre de pages :250
Tome 3
ISBN :238
Nombre de pages :978-2745925879
Tome 4
ISBN :978-2745925886
Nombre de pages :250
Synopsis : En 1914, un jeune professeur qui a étudié la musique, arrive à Osaka, après avoir renoncé à poursuivre ses études en France pour travailler dans une école d’aveugles et de sourds-muets. Il y rencontre Issaku, jeune enfant sourd-muet, violent car ne sachant communiquer. Le professeur va l’aider et découvrira par la même occasion le monde complexe du silence et l’incompréhension qui l’entoure.
Mon avis
Il faut savoir que les faits relatés dans ces mangas sont largement inspirés de la réalité et que dans chaque tome, une partie « documents » avec texte, photos ou dessins d'époque complète le propos en apportant une somme énorme d'informations.
Tome 1
Désireux de poursuivre ses études de musique en France, un jeune homme voit son rêve se briser.
Il va devenir professeur dans un institut accueillant des enfants sourds et des enfants aveugles.
A travers ses réactions, nous découvrons l'apprentissage de la différence, le long cheminement des familles vers l’acceptation du handicap de leur enfant et la mise en place d'une forme de communication avant d'arriver à la langue des signes. Au départ, les parents, démunis, n'ont pas les bonnes réactions, ils sont maladroits et malheureux, bloqués dans leur incompréhension.
Pratiquant la langue des signes française, j'ai été heureuse de découvrir que certains signes ressemblent beaucoup aux nôtres. J'ai également lu qu'au Japon, comme ailleurs, les sourds ont d'abord été considérés comme des débiles mentaux avant que, par la volonté de certains hommes, les choses évoluent.
Le jeune professeur que nous rencontrons dans ce manga renonce à enseigner la musique pour « quelque chose de plus universel propre au cœur des humains ».
La langue des signes ouvre les sourds à la communication, elle leur permet de se parler, d'échanger.
L'homme qui a œuvré pour l'éducation pour les enfants sourds et aveugles au Japon avaient une devise : « Laisser son cœur s'emplir de compassion. »
Cette lecture est une magnifique découverte !
Je ne suis pas capable de parler des dessins, mais ceux-ci m'ont semblé très expressifs et les gros plans m'ont aidée à m'approprier le ressenti des personnages.
Tome 2
Nous retrouvons les personnes rencontrées dans le tome 1 auxquels s'ajoutent d'autres protagonistes dont une petite fille. Son père pense que la langue des signes va la bloquer dans le monde des sourds et il souhaite qu'elle oralise. A travers les événements de l'année 1918 autour des « émeutes du riz » qui éclatèrent de Juillet à Septembre 1918, les personnages évoluent, notamment le professeur qui prend « de la consistance ». Il a été intéressant pour moi, de voir, comment, avec des dessins qui semblent simples, les sentiments sont exprimés.
Dans les notes de fin d'ouvrage, j'ai appris que, comme en France, la langue des signes a été interdite, pour obliger les sourds à oraliser. Puis l'évolution des mentalités a permis de considérer ce mode de communication comme une langue à part entière. Les sourds ne pouvaient pas conduire, ne pouvaient pas accéder à tout....
Il y a, à cause de la révolte évoquée autour du problème du riz, un peu de violence dans les pages de ce manga mais elle ne m'a pas empêchée pas de rester très attachée à ceux qui peuplent les pages. Il est important de souligner que la langue des signes, qui arrive enfin à fédérer les hommes, est présente dans les pages comme le fil conducteur indispensable à relier deux mondes.
J'ai beaucoup apprécié le passage où le professeur parle de la musique et de la langue des signes, mélopées pas si différentes qu'on voudrait le croire tant les deux sont poétiques et parlent au cœur.
Tome 3
Ce tome présente l'oralisation comme un bienfait pour les sourds. Nous sommes en 1921, la langue des signes est interdite, considérée comme discriminatoire car «enfermant » les personnes atteintes de surdité dans un monde à part. En France, un phénomène identique a eu lieu mais pas aux mêmes dates. Il n'y a pas de réponse juste ou fausse à la surdité. Il y a beaucoup de degrés pour la perte de l'audition et pour certains, seule la langue des signes sera bénéfique, permettant à la personne de devenir un être humain et pas « un handicapé ». Je côtoie pas mal de personnes sourdes, j'en connais qui ont choisi de laisser leurs appareils sur la table de chevet et qui ne communiquent qu'avec leurs corps (parce qu'en langue des signes, il n'y a pas que les mains, mais le corps, sa position, les expressions du visage etc...), j'en connais d'autres, qui, a contrario, privilégient l'oralisation parce que cela leur correspond mieux. Je crois que c'est à chacun de faire le choix de ce qu'il souhaite : l'un, l'autre, un mélange des deux ou le LPC (langage parlé complété). Ce qui est essentiel, c'est que la personne puisse s'exprimer et qu'elle soit heureuse.
Dans ce manga, le côté « borné » de certains adultes m'a exaspérée. Oui, il est difficile de passer de la langue des signes à l'écrit car la syntaxe est différente. En LSF, il n'y pas de verbes conjugués, d'articles et les phrases ne sont pas construites de la même façon etc...mais dire que « faire parler un enfant sourd est la seule voie noble ».... heureusement que c'était pour les besoins de l'histoire et que le professeur Takahashi continue de vouloir enseigner cette belle langue !!! C'est sur fond d'événements dramatiques (tremblement de terre de 1923 et persécutions des sourds et des coréens) que se déroule ce tome 3.
Tome 4
« Que mes doigts engendrent la musique dans le cœur de ces enfants. »
C'est à regret que j'ai lu ce tome 4, car cela signifiait que j'allais quitter des personnages qui me plaisaient.
Notamment le professeur (devenu directeur) qui est bon. Il veut le meilleur pour les sourds et je comprends ce combat qui a été le sien.
Ce dernier tome est beaucoup dans l'émotion, dans la lutte pour faire admettre que langue des signes et oralisation ne sont pas opposées et peuvent se compléter...
Je l'ai déjà écrit mais côtoyant de près la communauté sourde, je ressens cette façon de penser au plus profond de mon être et cette série ne peut qu'être un coup de cœur.....
« Quoi qu'il arrive, on ne peut arracher la langue des signes des mains des sourds. »
Mon avis
Il faut savoir que les faits relatés dans ces mangas sont largement inspirés de la réalité et que dans chaque tome, une partie « documents » avec texte, photos ou dessins d'époque complète le propos en apportant une somme énorme d'informations.
Tome 1
Désireux de poursuivre ses études de musique en France, un jeune homme voit son rêve se briser.
Il va devenir professeur dans un institut accueillant des enfants sourds et des enfants aveugles.
A travers ses réactions, nous découvrons l'apprentissage de la différence, le long cheminement des familles vers l’acceptation du handicap de leur enfant et la mise en place d'une forme de communication avant d'arriver à la langue des signes. Au départ, les parents, démunis, n'ont pas les bonnes réactions, ils sont maladroits et malheureux, bloqués dans leur incompréhension.
Pratiquant la langue des signes française, j'ai été heureuse de découvrir que certains signes ressemblent beaucoup aux nôtres. J'ai également lu qu'au Japon, comme ailleurs, les sourds ont d'abord été considérés comme des débiles mentaux avant que, par la volonté de certains hommes, les choses évoluent.
Le jeune professeur que nous rencontrons dans ce manga renonce à enseigner la musique pour « quelque chose de plus universel propre au cœur des humains ».
La langue des signes ouvre les sourds à la communication, elle leur permet de se parler, d'échanger.
L'homme qui a œuvré pour l'éducation pour les enfants sourds et aveugles au Japon avaient une devise : « Laisser son cœur s'emplir de compassion. »
Cette lecture est une magnifique découverte !
Je ne suis pas capable de parler des dessins, mais ceux-ci m'ont semblé très expressifs et les gros plans m'ont aidée à m'approprier le ressenti des personnages.
Tome 2
Nous retrouvons les personnes rencontrées dans le tome 1 auxquels s'ajoutent d'autres protagonistes dont une petite fille. Son père pense que la langue des signes va la bloquer dans le monde des sourds et il souhaite qu'elle oralise. A travers les événements de l'année 1918 autour des « émeutes du riz » qui éclatèrent de Juillet à Septembre 1918, les personnages évoluent, notamment le professeur qui prend « de la consistance ». Il a été intéressant pour moi, de voir, comment, avec des dessins qui semblent simples, les sentiments sont exprimés.
Dans les notes de fin d'ouvrage, j'ai appris que, comme en France, la langue des signes a été interdite, pour obliger les sourds à oraliser. Puis l'évolution des mentalités a permis de considérer ce mode de communication comme une langue à part entière. Les sourds ne pouvaient pas conduire, ne pouvaient pas accéder à tout....
Il y a, à cause de la révolte évoquée autour du problème du riz, un peu de violence dans les pages de ce manga mais elle ne m'a pas empêchée pas de rester très attachée à ceux qui peuplent les pages. Il est important de souligner que la langue des signes, qui arrive enfin à fédérer les hommes, est présente dans les pages comme le fil conducteur indispensable à relier deux mondes.
J'ai beaucoup apprécié le passage où le professeur parle de la musique et de la langue des signes, mélopées pas si différentes qu'on voudrait le croire tant les deux sont poétiques et parlent au cœur.
Tome 3
Ce tome présente l'oralisation comme un bienfait pour les sourds. Nous sommes en 1921, la langue des signes est interdite, considérée comme discriminatoire car «enfermant » les personnes atteintes de surdité dans un monde à part. En France, un phénomène identique a eu lieu mais pas aux mêmes dates. Il n'y a pas de réponse juste ou fausse à la surdité. Il y a beaucoup de degrés pour la perte de l'audition et pour certains, seule la langue des signes sera bénéfique, permettant à la personne de devenir un être humain et pas « un handicapé ». Je côtoie pas mal de personnes sourdes, j'en connais qui ont choisi de laisser leurs appareils sur la table de chevet et qui ne communiquent qu'avec leurs corps (parce qu'en langue des signes, il n'y a pas que les mains, mais le corps, sa position, les expressions du visage etc...), j'en connais d'autres, qui, a contrario, privilégient l'oralisation parce que cela leur correspond mieux. Je crois que c'est à chacun de faire le choix de ce qu'il souhaite : l'un, l'autre, un mélange des deux ou le LPC (langage parlé complété). Ce qui est essentiel, c'est que la personne puisse s'exprimer et qu'elle soit heureuse.
Dans ce manga, le côté « borné » de certains adultes m'a exaspérée. Oui, il est difficile de passer de la langue des signes à l'écrit car la syntaxe est différente. En LSF, il n'y pas de verbes conjugués, d'articles et les phrases ne sont pas construites de la même façon etc...mais dire que « faire parler un enfant sourd est la seule voie noble ».... heureusement que c'était pour les besoins de l'histoire et que le professeur Takahashi continue de vouloir enseigner cette belle langue !!! C'est sur fond d'événements dramatiques (tremblement de terre de 1923 et persécutions des sourds et des coréens) que se déroule ce tome 3.
Tome 4
« Que mes doigts engendrent la musique dans le cœur de ces enfants. »
C'est à regret que j'ai lu ce tome 4, car cela signifiait que j'allais quitter des personnages qui me plaisaient.
Notamment le professeur (devenu directeur) qui est bon. Il veut le meilleur pour les sourds et je comprends ce combat qui a été le sien.
Ce dernier tome est beaucoup dans l'émotion, dans la lutte pour faire admettre que langue des signes et oralisation ne sont pas opposées et peuvent se compléter...
Je l'ai déjà écrit mais côtoyant de près la communauté sourde, je ressens cette façon de penser au plus profond de mon être et cette série ne peut qu'être un coup de cœur.....
« Quoi qu'il arrive, on ne peut arracher la langue des signes des mains des sourds. »
Cassiopée- Admin
-
Nombre de messages : 16860
Localisation : Saint Etienne
Emploi/loisirs : enseignante
Genre littéraire préféré : un peu tout
Date d'inscription : 17/04/2009
Re: Seinen: L'Orchestre des Doigts - Série (4 tomes) [Yamamoto, Osamu]
Merci Cassiopée : je les note pour mon CDI!
Meilleurs voeux et bonne année 2015 pleine de nouvelles découvertes littéraires!
Meilleurs voeux et bonne année 2015 pleine de nouvelles découvertes littéraires!
Invité- Invité
Re: Seinen: L'Orchestre des Doigts - Série (4 tomes) [Yamamoto, Osamu]
Anne26 a écrit:Merci Cassiopée : je les note pour mon CDI!
Meilleurs voeux et bonne année 2015 pleine de nouvelles découvertes littéraires!
Oh oui, fais les découvrir aux élèves!!!
Cassiopée- Admin
-
Nombre de messages : 16860
Localisation : Saint Etienne
Emploi/loisirs : enseignante
Genre littéraire préféré : un peu tout
Date d'inscription : 17/04/2009
Re: Seinen: L'Orchestre des Doigts - Série (4 tomes) [Yamamoto, Osamu]
J'y compte bien! Je ne suis pas très manga, et il y a longtemps que je cherche une série de ce style. En plus, les dessins ont l'air sympas!
Invité- Invité
Sujets similaires
» Seinen: L'orchestre des doigts [Yamamoto, Osamu]
» Seinen: Asatte dance [Yamamoto, Naoki]
» Seinen: Agharta - Tomes 1 à 6 [Matsumoto, Takaharu]
» Seinen: Berserk - Tomes 1 à 40 [Miura, Kentaro]
» Seinen: Le château dans le ciel - Tomes 1 à 4 [Miyazaki, Hayao]
» Seinen: Asatte dance [Yamamoto, Naoki]
» Seinen: Agharta - Tomes 1 à 6 [Matsumoto, Takaharu]
» Seinen: Berserk - Tomes 1 à 40 [Miura, Kentaro]
» Seinen: Le château dans le ciel - Tomes 1 à 4 [Miyazaki, Hayao]
Partage lecture :: Nos critiques :: BD, Mangas :: Mangas
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum